La pintura la nombré Geist porque se refiere al espíritu de las mujeres que surgen –como las cigarras– de la oscuridad, para alcanzar el máximo potencial. La cigarra del Diálogo Fedro de Platón es referenciada a través del tatuaje del brazo. La forma geométrica alrededor del cuerpo de la chicharra, así como los sólidos platónicos alrededor de la cabeza de la mujer son un guiño al mundo de las ideas. Es decir, aquel mundo perfecto, inalcanzable, existe aquí, en este plano y en esta tierra. Ella forma parte de la tribu de seres humanos que luchan por alcanzar grandes ideales, por eliminar las estructuras que anquilosan, oprimen y deshumanizan. La auténtica realidad está aquí, en el mundo sensible, y una mejor realidad se construye al derribar viejos paradigmas que sólo iluminan cuando arden.

This painting is titled Geist because it refers to the spirit of women who emerge – like cicadas – from the darkness, to reach their full potential. The cicada from Plato’s Fedro dialogue is referenced through the arm tattoo. The geometric shape around the body of the cicada, as well as the platonic solids around the woman’s head, are a nod to the world of ideas. That is to say, that perfect world, unattainable, exists here, in this plane and on this earth. She is part of the tribe of human beings who fight to achieve great ideals, to eliminate the structures that stiffen, oppress and dehumanize. The authentic reality is here, in the sensible world, and a better reality is built by overthrowing old paradigms that only illuminate when they burn.

  • Oil Óleo
  • 23" x 32" 60 x 80 cms